Autour du Brahmapoutre

Terrains

Kāmākhyā

textes et images d'Emilie Arrago

  1. Représentations du corps humain et de la voix
  2. Anthropologie Historique
  3. Littérature en Vernaculaire
  4. La Langue Assamaise

1) Représentations du corps humain et de la voix

Pour arriver jusqu'à l'image de la déesse Kamakhya, « celle dont le nom est amour », il faut descendre dans une cave, à deux ou quatre mètres sous le sol, par un chemin étroit. Une fois en bas, une pierre humidifiée représente la Déesse. Son image est celle du sexe de la femme. Mais cette Déesse a plusieurs formes et son rapport d'adoration avec les dévots participe à des circonstances d'énonciations variées: les techniques de la voix, les représentations du corps humain, la mise en scène de récits et de chants. Ce travail de terrain consiste à recenser toutes ces images animées dans les rituels d'aujourd'hui. Elles sont faites de voix humaines, d'objets fabriqués, de substances naturelles et d'êtres humains. Par exemple, la Terre comme principe magique ( ill . 1, 2) ou la pureté d'une fillette vierge, kumari , ( ill . 3). Cette enquête permet notamment de déceler des attitudes envers la Nature et de déchiffrer les structures sociales en rapport à la sexualité. Comme les icônes sont parfois des sons et des gestes, cette étude porte également sur les pratiques magiques et les danses de possession ( ill . 4). L'objectif est d'explorer les frontières poreuses entre la musique et le langage. Un corpus de chants féminins, à propos des rapports entre les sexes et les représentations du féminin et du masculin, s'ajoute à ce dossier.

21

3 2
Rituel féminin avant l'arrivée des pluies.

4 3

Rituel dédié à une jeune vierge.

 

64

Danse de possession.

<- haut de page

2) Anthropologie Historique

Le culte de la Déesse n'a pas toujours été constant en Assam. Mais à chaque fois, il a été utilisé par différents royaumes pour rassembler les minorités ethniques. Aujourd'hui, plusieurs temples dédiés à Kamakhya se trouvent en Assam. La plupart sont inconnus du public qui ne connaît que celui de Guwahati. En revanche, il est passionnant de retracer la relation de ces temples afin de répondre à plusieurs énigmes historiques.

<- haut de page

3) Littérature en Vernaculaire
L'enlèvement du prince ou le conte d'Usa et d'Aniruddha

TIl s'agit de littérature et d'ethnologie appliquées aux représentations du mariage et du couple en Inde. L'histoire d'Usa et d'Aniruddha est caractéristique car les écrivains assamais n'ont cessé de réadapter ce mythe indien aux couleurs de l'Assam. La première version fût rédigée en vers par un savant éminent du 16 ème siècle, Ananta Kandali. Puis Pitambara écrivit une autre version sous forme de 37 chants poétiques. Le premier cinéaste assamais, Jyoti Prasad Agarwala, en fît une pièce de théâtre au 20 ème siècle. Par ailleurs, deux manuscrits peints sur l'écorce de bois d'aloès illustrent cette histoire ( ill .5).

8 5

Extrait d'un manuscrit peint datant du 18ème siècle.

 

<- haut de page

4) La Langue Assamaise

L'assamais appartient à la famille des langues indo-européennes et représente environ 20 millions d'assamophones. Un manuel de grammaire, en préparation depuis 2004, fait partie de ce projet.

<- haut de page

L'Equipe| Mentions Légales - Copyright | Nous Contacter | ©2007 CNRS - Autour du Brahmapoutre